找回密码
 注册
快捷导航
查看: 1403|回复: 12

【寻找】急寻莎士比亚的一首英文诗

 关闭 [复制链接] |自动提醒
阅读字号:

1534

回帖

1

积分

2333

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2004-12-31
发表于 2007-11-4 19:24:05| 字数 49| - 中国–浙江–宁波–余姚市 电信 | 显示全部楼层 |阅读模式
其中最后2句翻译中文是:只要这个世界上还有呼吸,这将成为历史一直传下去。
求整个原文,NB答谢.
急啊

1万

回帖

3

积分

2万

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2003-1-16
银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2007-11-4 19:37:49| 字数 549| - 中国–上海–上海–浦东新区 电信 | 显示全部楼层
Sonnet 18 by Shakespeare
Sonnet 18
Shall I compare thee to a summer's day①?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease② hath all too short a date③.
Sometime too hot the eye of heaven④ shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair⑤ sometime declines,
By chance, or nature's changing course⑥, untrimmed⑦;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st⑧,
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade⑨,
When in enteral lines to time thou grow'st⑩.
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
®™我往往不知道自己在说些什么;如果你明白了我的意思,那你一定是误解了我
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

3

积分

2万

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2003-1-16
银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2007-11-4 19:39:01| 字数 935| - 中国–上海–上海–浦东新区 电信 | 显示全部楼层
译本一
能否把你比作夏日璀璨?
你却比炎夏更可爱温存。
狂风摧残五月花蕊娇妍,
夏天匆匆离去毫不停顿。
苍天明眸有时过于灼热,
金色脸容往往蒙上阴翳;
一切优美形象不免褪色,
偶然摧残或自然地老去;
而你如仲夏繁茂不凋谢,
秀雅风姿将永远翩翩,
死神无法逼你气息奄奄,
你将永生于不朽诗篇。
只要人能呼吸眼不盲,
这诗和你将千秋流芳。
(孙梁译)

译本二
我怎能够把你来比拟作夏天?
你不独比他可爱也比他温婉。
狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
夏天出赁的期限又未免太短。
天上的眼睛有时照得太酷烈,
他那炳耀的金颜又常遭掩蔽;
给机缘或无偿的天道所摧残,
没有芳颜不终于调残或销毁;
但你的长夏将永远不会凋落,
也不会损失你这皎洁的红芳,
或死神夸口你在他影里漂泊,
当你在不朽的诗里与时间同长。
只要一天有人类,或人有眼睛,
这诗将长在,并且赐给你生命。
(梁宗岱译)

注释:
①. a summer's day: 英国属海洋性气候,夏天很短,温暖而不炎热,是最宜人之季。
②. lease: 期限。原系法律用语。
③. date: 常作“时期”、“时间”解。
④. the eye of heaven: 这里指太阳。
⑤. every fair from fair: 前一个fair为普通名词,指美人,美的事物;后一个fair为抽象名词,指美貌、优美等。
⑥. nature's changing course: 自然的变迁。表面上可以理解为四季的交替。
⑦. untrimmed: 原意为“剥掉(美观的衣服等)”,此处隐喻“夺去(美貌等)”。这两行诗的大意是:由于偶然的原因和必然的发展,美丽的东西总会凋谢。
⑧. ow'st: ow'st=owest=owe=own。莎士比亚常把owe用作“拥有”解,与own同。而末尾的'st是德国文化的遗留。
⑨. wander'st in his shade: 在死神的阴影下徘徊。全句的意思是:“死神奈何不得”,亦即永恒不朽。
⑩. in enternal lines to timethou grow'st = in this poem and other sonnets you become a part oftime: 你和诗一样与时间共存。lines:诗行。称赞自己的诗歌“enternal”,是文艺复兴时期诗人的一大特点,代表了一种自豪,歌颂文学的永恒就是歌颂人的创造力的伟大,就是歌颂人的伟大。

®™我往往不知道自己在说些什么;如果你明白了我的意思,那你一定是误解了我
回复 支持 反对

使用道具 举报

1534

回帖

1

积分

2333

资产值

入门会员 Rank: 1

注册时间
2004-12-31
 楼主| 发表于 2007-11-4 19:41:57| 字数 8| - 中国–浙江–宁波–余姚市 电信 | 显示全部楼层
谢谢啊,小花送出
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

3

积分

2万

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2003-1-16
银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2007-11-4 19:58:29| 字数 9| - 中国–上海–上海–浦东新区 电信 | 显示全部楼层

回复 #4 djhanfei 的帖子

不客气,举手之劳。
®™我往往不知道自己在说些什么;如果你明白了我的意思,那你一定是误解了我
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

103

积分

4340

资产值

至尊会员I Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

注册时间
2005-1-3
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)
发表于 2007-11-4 20:07:35| 字数 5| - 中国–上海–上海 东方有线 | 显示全部楼层
泡妞用的?
我家有个招财猫~
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

3

积分

2万

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2003-1-16
银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2007-11-4 20:23:39| 字数 21| - 中国–上海–上海–浦东新区 电信 | 显示全部楼层
从十四行诗的意思来看,应该是用来表忠心的。
®™我往往不知道自己在说些什么;如果你明白了我的意思,那你一定是误解了我
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

回帖

301

积分

12万

资产值

荣誉版主 Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

注册时间
2002-12-3
银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2007-11-4 22:45:15| 字数 12| - 中国–江苏–南通 电信 | 显示全部楼层
hehe , 老R这个拿手。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2万

回帖

2

积分

1万

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2003-4-9
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)
发表于 2007-11-5 10:30:35| 字数 13| - 中国–上海–上海–黄浦区 电信 | 显示全部楼层
2楼大哥

今儿个
老时间 老地方
聋子听哑巴说瞎子看到了鬼
理性是个力气活儿

还好会长不嫩古董玩
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

3

积分

2万

资产值

初级会员 Rank: 1

注册时间
2003-1-16
银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2007-11-5 11:27:38| 字数 63| - 中国–上海–上海–浦东新区 电信 | 显示全部楼层
QUOTE:
Posted by drculax on 2007-11-5 10:30
2楼大哥

今儿个
老时间 老地方

带上你舍不得画一笔的宝贝。
®™我往往不知道自己在说些什么;如果你明白了我的意思,那你一定是误解了我
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

4

积分

6188

资产值

禁止访问

注册时间
2004-3-9
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2007-11-5 12:49:38| 字数 7| - 中国–广东–深圳 电信 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

3391

回帖

30

积分

4323

资产值

白金会员 Rank: 3Rank: 3Rank: 3

注册时间
2003-9-20
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)
发表于 2007-11-5 20:32:51| 字数 35| - 中国–上海–上海–浦东新区 电信/陆家嘴金融区电信 | 显示全部楼层
把这个弄成中文还真不习惯。
是sonnet  

高中学的,首尾各两句印象最深刻
So long as man can breathe, or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

回帖

4

积分

6188

资产值

禁止访问

注册时间
2004-3-9
铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)
发表于 2007-11-6 22:06:05| 字数 5| - 中国–广东–深圳 电信 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Powered by Discuz! X3.5 © 2001-2023 Comsenz Inc

GMT+8, 2025-11-5 06:08 , Processed in 0.094747 second(s), 43 queries , Gzip On, OPcache On.

手机版|小黑屋|安卓客户端|iOS客户端|Archiver|备用网址1|备用网址2|在线留言|专门网

返回顶部