找回密码
 注册
快捷导航
查看: 265|回复: 0

Huang Jianxiang还是Jianxiang Huang或者Huang Jian Xiang?黄建翔到外国

 关闭 [复制链接] |自动提醒
阅读字号:

2219

回帖

36

积分

7469

资产值

钻石会员 Rank: 3Rank: 3Rank: 3

注册时间
2004-2-14
金牌荣誉勋章(注册20年以上会员)银牌荣誉勋章(注册10年以上会员)铜牌荣誉勋章(注册8年以上会员)
发表于 2006-6-7 00:17:05| 字数 967| - LAN | 显示全部楼层 |阅读模式
一个朋友从美国回来了,听他向别人自我介绍,本来听好听的名字是李铁(借用^_^),却成了铁李,很别扭。问他为什么改成这样(其实很明白怎么回事),他说这是根据人家老外的习惯,名在前,姓在后。看他自鸣得意的样子,不禁有些感慨。
不少名人(一些歌星球星体育明星什么的,也有一些文化人)出现在国际场合时,把自己的名字就改了,名前姓后,乍一听还以为是另一个人,看到面目才知道原来还是那个刘老二啊。
名字是一个记号吧,刘老二就是你的名字,只是仔细分析起来,你姓刘,名老二,但叫起来就是刘老二,这是祖宗和爹妈给的名字。也许对中国习惯了解少的老外可能认为你姓老二,名刘,但这只是老外的不了解造成的,以后大家都按原来的顺序叫了,老外慢慢也就了解了。就象当年咱们翻译——注意名字的翻译是音译,是不管名还是姓的,卡尔·马克思不会依据中国的习惯变成马克思·卡尔,乔治·布什不会变成布什·乔治。
既然老外到咱国来,咱们知道按人家原来的名字(正确的顺序才是真正的名字)叫他乔治·布什而不是按咱们中国的习惯给他改个名字叫布什·乔治(这其实是对别人名字的一种尊重),那咱们的刘老二到人家国家后,老外应该尊重中国人刘老二的名字而称 Liu Laoer了。刘老二向老外介绍或推广自己时,应称Liu Laoer,如果老外按他们的习惯称呼 Mr Laoer,那就直接告诉他:应该称 Mr Liu,并告诉他们:中国人的名字是姓前名后!
而不是象现在许多人那样,忙不迭地把名字改成老二刘的不伦不类。可能还自鸣得意地认为自己尊重了外国人的习惯。真是可悲。——在人家国家,对别人尊重是应该的,你首先应自尊,进而获得尊重,特别是涉及你父母祖先给的名字的时候。

好象老外称毛泽东就是Mao Zedong,而不是Dongze Mao,也没有误会地叫他:Chairman Mao。
今天看电视黄建翔他们几个聊球,其中说到中国人在外国生的孩子应该叫黄约翰(这里的老黄说的外国名记不清了,姑且用个约翰吧),有感而发。太对了,黄建翔出国后就是Huang Jianxiang啊。这是音译。外国人应该尊重中国的习惯。中国人自己更应尊重自己的习惯。

还有一个问题,中国的名字其实可能每个字都有含义的,因此Huang Jianxiang还是Jianxiang Huang或者Huang Jian Xiang呢?

唉,本来挺讨厌愤青的,也愤世疾俗一回吧。
TP600摔死
T20 盗
X22坏
M300伤
T42送
NC8000家
6910P工
565-575-586-838-830-900-P4550-I9008-HD2
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Powered by Discuz! X3.5 © 2001-2023 Comsenz Inc

GMT+8, 2025-10-31 15:17 , Processed in 0.062062 second(s), 24 queries , Gzip On, OPcache On.

手机版|小黑屋|安卓客户端|iOS客户端|Archiver|备用网址1|备用网址2|在线留言|专门网

返回顶部